Detti e frasi celebri
Non ho trovato nulla a riguardo.
Quindi apro un altro simpatico giochino per spammoni! Ognuno (chi vuole) scrive un detto celebre, una frase nel suo dialetto (con nome dialetto e relativa traduzione magari) insomma qualcosa di "storico". Vanno bene perle di saggezza dei nostri nonni, aforismi vari, proverbi locali (magari citandone il significato) ... un po di tutto. Io comincio con questa che ho sentito oggi e mi ha fatto sbudellare dal ridere: S'al ga' dil stori, cal scria'n libar! Dialetto Ferrarese Traduzione: Se ha delle storie, che scriva un libro! Fabiulus :ookk |
Re: Detti e frasi celebri
A la tò età mi a saltaa i fòs par la lunga.
Dialetto ferrarese Traduzione: alla tua età io saltavo i fossi nel lato lungo (diciamo parallelamente al senso di scorrimento dell'acqua). Tipico detto per indicare che le persone di una volta facevan molto di più di quanto non faccian le nuove generazioni. |
Re: Detti e frasi celebri
quan'd è bbon le miricule ma in demb d fichr, piitl 'n gul teu e le miricule
dialetto abruzzese (non so se è scritto precisamente bene, il mio abruzzese scritto è un pò arrugginito) significa: quanto sono buone le more, ma in tempo di fichi, prendilo in **** tu e le more :well :ridi2 |
Re: Detti e frasi celebri
Dona che zifula gna ul diaul se namura.
Dialetto Brianzolo Di una donna che fischia non se ne innamora neanche il diavolo! |
Re: Detti e frasi celebri
WOW grande ragazzi continuate ^^
Di "se" e di "ma" iè pin i fòs! Dialetto Ferrarese Trad.: Di "se" e di "ma" sono pieni i fossi. Sta a significare che con i "se" ed i "ma" non si campa; quel che è stato è stato e quel che viene è ancora da decidere. |
Re: Detti e frasi celebri
Chi capa capa, 'a scapatura pijja!
Dialetto Napoletano Traduzione: Chi perde tempo a scegliere, alla fine prende lo scarto! |
Re: Detti e frasi celebri
Tratto dal dialetto Piemontese(vercellese per la precisione): Le tamme butej la cruata an purchet... Traduzione: E' come mettere la cravatta ad un maiale: è vero che il maiale ha la cravatta ma è pur sempre un maiale....
|
Re: Detti e frasi celebri
Dialetto romano:
Si vai a dormì cor c.u.l.o che te rode te sveji cor dito che te puzza :D il significato penso sia chiaro: Quando fai una cavolata poi ne paghi le conseguenze :vecchio |
Re: Detti e frasi celebri
Perla della mattina:
A corar e ca.gar ta ta smerdi i garìt! Dialetto Ferrarese Traduzione A correre e caçare ci si "sme.rda" i calcagni" Significa che fare 2 cose alla volte ed in fretta spesso non fai più errori che altro! |
Re: Detti e frasi celebri
A megghiu parola è chidda ca nun si dici.
La miglior parola è quella che non viene detta. |
Tutti gli orari sono GMT +1. Attualmente sono le 08:12. |
Powered by vBulletin versione 3.8.5
Copyright ©: 2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traduzione italiana Team: vBulletin-italia.it
ER6ITALIA.com
Tutto il materiale presente nel Sito (immagini, loghi, articoli, messaggi, etc) appartiene ai legittimi proprietari.
Tale materiale può essere utilizzato gratuitamente al di fuori del Sito purché venga citata la fonte (ER6ITALIA.com) da chi lo ha prelevato.